[ Poesia ] Susurros ( Sussurri )

ancora una traduzione d’un mio poema, la versione in italiano la trovate a questa pagina

Susurros,

susurros de suspiros que nos rodean,

como cuando se toma la manta de la cara,

como cuando abres los brazos

y dices buenos días.

Despierta el día,

luzilumina las calles

y rincones del cielo morir para siempre.

Hambre.

Rodillas tiemblan,

cuando llega tu mirada,

cierra los ojos y abrazos nacido

y no importa si el sol está,

ahora estás tú.

Y luego me gustaría decirte

lo que pasa detrás de la luna,

las estrellas y cuántos universos viajar sin equipaje,

como los pensamientos, como los deseos.

Susurros.

Nadie sabe cómo nacen las estrellas,

no se sabe a dónde van cuando están tristes

pero si son tan felices como tú : brillan.

Y los cometas? usted me lo pidió.

Los cometas, mi amor, son las lágrimas de Dios,

y como lágrimas fertilizar donde caen,

está con su olor

que yo sepa siempre, aunque ciego,

cuando vas a venir:

el aire es cálido aroma de magnolia.

 cotrozzilivio©2012/2013   traduzione di MQR

pic by Hengki24
pic by Hengki24
Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...